スマートフォン専用ページを表示
丘の道を登り
Cannadic改 開発日誌他、雑多なこと
<<
2012年03月
>>
日
月
火
水
木
金
土
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
新着記事
(06/22)
== 最近追記した記事 ==
(03/10)
更新 【追記】3/13,3/25
(03/03)
crontab の % の話
(03/03)
Thunderbird: 更新後の「Thunderbird 新着情報」タブを消したい【追記】3/3
(03/02)
郵便番号辞書更新
(02/09)
cannadic改 2010208 リリース
(06/25)
厄介な「な」
(06/24)
目が点になった
(06/21)
alt-depgraph: ToDo
(06/17)
これはコロンブスの卵かも
最近のコメント
更新 【追記】3/13,3/25
by vagus (04/16)
更新 【追記】3/13,3/25
by G-HAL (03/31)
厄介な「な」
by aike (07/19)
厄介な「な」
by vagus (07/19)
厄介な「な」
by aike (07/19)
カテゴリ
cannadic改 - 配布用
(5)
cannadic改 - 更新情報
(48)
cannadic改 - 作業メモ
(27)
cannadic改 - その他
(49)
日本語入力 - 一般
(23)
日本語入力 - アプリ
(117)
SUSE
(27)
Linux
(27)
Mac
(3)
Mozilla系
(4)
野球
(15)
チラシの裏
(105)
過去ログ
2012年03月
(1)
2011年03月
(3)
2011年02月
(1)
2010年06月
(9)
2010年05月
(4)
お気に入りリンク
cannadic改 - sf.jp
Anthy
Anthy Wiki
cannadic
Canna
openSUSE Wiki - 日本語版
openSUSE Wiki - 本家
RSS 1.0
RSS 2.0
Seesaa
ブログ
<<
今やってる作業
|
TOP
|
anthy depgraph に接続を定義しても効かないものがある問題 - 絶賛ハマリ中
>>
2008年11月18日
んー
ムズい。
作っては壊し、作っては壊しの繰り返しで全然進まん。
とりあえず、高望みせずにまずは動くものを作るか。
【関連する記事】
厄介な「な」
alt-depgraph: ToDo
update_params に掛かる時間
posted by vagus at 00:33| 東京 🌁|
Comment(2)
|
TrackBack(0)
|
日本語入力 - アプリ
|
|
この記事へのコメント
>作っては壊し、作っては壊し
リグレッションを起こしてしまうという話ならリグレッションテストを作ることが肝心ですよ。見当違いならすいません。
Posted by n at 2008年11月18日 17:15
お久し振りです。
> リグレッションを起こしてしまうという話ならリグレッションテストを作ることが肝心ですよ。
お気遣いありがとうございます。
でも、プログラムをいじってるわけではなく(それは非プログラマな自分にはムリ)、付属語接続の定義ファイルを作り直してるだけなので、そういうことではないのです。
「リグレッションテスト」がどういうものなのか知らずに答えてるので、自分こそ見当違いな答えをしてるかもですが。
大袈裟に言うと、「そもそも日本語という言葉自体が厄介なシロモノなのに、それをできるだけ上手く変換エンジンに載せようとするとなると、もう……」みたいな話です。
文法書通りに作ればいいのならまだ楽なんですが、それだとかなり誤変換を起こすので、ある程度取捨選択したり、本当は二語のものを一語で登録したりする必要があって、そこにさらに「できるだけありえない接続はしないように」とか「できるだけループはしないように」とか色々条件をつけると、滅茶苦茶面倒&複雑になってしまうので。
Posted by vagus at 2008年11月19日 22:14
コメントを書く
お名前: [必須入力]
メールアドレス:
ホームページアドレス:
コメント: [必須入力]
認証コード: [必須入力]
※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバック
リグレッションを起こしてしまうという話ならリグレッションテストを作ることが肝心ですよ。見当違いならすいません。
> リグレッションを起こしてしまうという話ならリグレッションテストを作ることが肝心ですよ。
お気遣いありがとうございます。
でも、プログラムをいじってるわけではなく(それは非プログラマな自分にはムリ)、付属語接続の定義ファイルを作り直してるだけなので、そういうことではないのです。
「リグレッションテスト」がどういうものなのか知らずに答えてるので、自分こそ見当違いな答えをしてるかもですが。
大袈裟に言うと、「そもそも日本語という言葉自体が厄介なシロモノなのに、それをできるだけ上手く変換エンジンに載せようとするとなると、もう……」みたいな話です。
文法書通りに作ればいいのならまだ楽なんですが、それだとかなり誤変換を起こすので、ある程度取捨選択したり、本当は二語のものを一語で登録したりする必要があって、そこにさらに「できるだけありえない接続はしないように」とか「できるだけループはしないように」とか色々条件をつけると、滅茶苦茶面倒&複雑になってしまうので。